KudoZ home » French to English » Music

à plus d’un titre

English translation: in more ways than one

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à plus d’un titre
English translation:in more ways than one
Entered by: Diane de Cicco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:23 Feb 8, 2007
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Music / festival blurb
French term or phrase: à plus d’un titre
Probably a very easy one, but ...

Context: talking about a music festival "le Festival connaitra en 2007 une edition exceptionelle a plus d'un titre, notamment ..."

I have said "featuring more than one headlining act/event". Does this seem right?

Thanks.
Sarah Truesdale
New Zealand
Local time: 19:43
in more ways than one
Explanation:
standard expression
Selected response from:

Diane de Cicco
France
Local time: 09:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8in more ways than one
Diane de Cicco


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
in more ways than one


Explanation:
standard expression

Diane de Cicco
France
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Vaughn: yes
2 mins
  -> Merci

agree  Ingeborg Gowans: exactly
3 mins
  -> Merci

agree  Jennifer White: yes
7 mins
  -> Merci

agree  jean-jacques alexandre: tout à fait
20 mins
  -> Merci

agree  Vicky Papaprodromou
39 mins
  -> Merci

agree  katsy
1 hr
  -> Merci

agree  Veronica Coquard: That's it.
1 hr
  -> Merci

agree  Martin Cassell: spot on
3 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search