ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Music

relecture

English translation: reinterpretation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:relecture
English translation:reinterpretation
Entered by: Ega
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:39 Mar 31, 2010
French to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Music
French term or phrase: relecture
Its about a classical music trio revisiting the repertoire of a former trio composed of similar elementes, the sentence reads:. Il se distingue par ses interprétations vivantes et passionnées et se caractérise par une relecture audacieuse et inventive des œuvres du grand répertoire pour trio à clavier.
Ega
Local time: 08:00
reinterpretation
Explanation:
Sounds more suitable for a music review
Selected response from:

dkforbes
Local time: 08:00
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4rereading
Chris Hall
4 +3reinterpretationdkforbes
3 +1remake / replay
Verginia Ophof
3a reworking
hjs45
2new interpretation
Alain Mouchel


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
rereading


Explanation:
As simple as that...

Chris Hall
United Kingdom
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Vaughn
1 min
  -> Many thanks David.

agree  Wordeffect: Good, and it avoids the possible need to use "interpretation" twice.
12 mins
  -> Many thanks Wordeffect.

agree  B D Finch: Yes, though I think you could have elaborated a bit on what is meant by "rereading", which is not simply reading the score again.
8 hrs

agree  John Detre
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a reworking


Explanation:
Or maybe even creative renditions?

hjs45
Local time: 08:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
new interpretation


Explanation:
new interpretation

Alain Mouchel
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
reinterpretation


Explanation:
Sounds more suitable for a music review

dkforbes
Local time: 08:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans
1 hr

agree  telletubby
3 hrs

agree  Jennifer White: I agree. It's about music and has nothing to do with rereading.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
remake / replay


Explanation:
simply

Verginia Ophof
Belize
Local time: 00:00
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  margaret caulfield
34 mins
  -> Thank you Margaret !!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: