ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Music

viril

English translation: virile


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:viril
English translation:virile
Entered by: Ega
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:08 Apr 2, 2010
French to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Music
French term or phrase: viril
Text about Beethoven's piano trio: "le trio, mêle deux thèmes aux qualités très différentes : si le premier surgit avec une légèreté presque frivole, le second se montre plus viril, plus vigoureux. "
Ega
Local time: 08:00
virile
Explanation:
Why not?
Selected response from:

Wordeffect
France
Local time: 08:00
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3virile
Wordeffect
4 +3robustTransfusion
4manly
Tony.J.A.@DT


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
virile


Explanation:
Why not?

Wordeffect
France
Local time: 08:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Hall
52 mins
  -> Thanks Chris! Enough words, time for hot cross buns =)

agree  imatahan
3 hrs
  -> Thanks imatahan!

agree  Stephanie Ezrol
13 hrs
  -> Thanks Stephanie!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
manly


Explanation:
Just another option

Tony.J.A.@DT
Local time: 02:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
robust


Explanation:
Seems more appropriate in this context and is a good counterpoint to "delicate."

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2010-04-02 16:27:38 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, I meant "frivolous" rather than "delicate," though I think it still applies. ;)

Transfusion
Local time: 02:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verginia Ophof
1 hr

agree  Wordeffect: A less literal option
15 hrs

agree  Catherine Gilsenan
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: