ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Nuclear Eng/Sci

supports

English translation: foundations


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:supports
English translation:foundations
Entered by: kashew
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:02 Nov 4, 2010
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci
French term or phrase: supports
This is from a nuclear company's press release about completion of construction works on its centrifuge buildings. I'm not sure how to transport "supports" (holders? stands?....)
Thanks!
« Le hall cascades du premier module d’enrichissement est également en phase finale de réalisation avec la pose des supports destinés à la réception des centrifugeuses."
Ysabel812
foundations
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2010-11-04 14:25:43 GMT)
--------------------------------------------------

Being a facilities geek, I noticed the strength and resilience of the centrifuge foundations, which would serve as shock absorbers during earthquakes. - atomicinsights blog
Selected response from:

kashew
France
Local time: 08:03
Grading comment
Thanks for your help here.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4foundations
kashew
3supports
Claire Cox
2stand
Wendy Streitparth


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
foundations


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2010-11-04 14:25:43 GMT)
--------------------------------------------------

Being a facilities geek, I noticed the strength and resilience of the centrifuge foundations, which would serve as shock absorbers during earthquakes. - atomicinsights blog

kashew
France
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thanks for your help here.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
supports


Explanation:
Without any more detailed context I'd be tempted to leave this as supports. It may be part of the cascade framework or the flomels (floor-mounted elements) on which the centrifuges sit, but I don't think you've got enough context in a press release to be so specific. Supports leaves it as ambiguous as in the French without being wrong.

Claire Cox
Local time: 07:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
stand


Explanation:
or base

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-11-04 19:43:32 GMT)
--------------------------------------------------

base plate: http://www.usec.com/americancentrifuge_demonstration.htm#
See - tour of facility, assembly of cascade

Wendy Streitparth
Local time: 08:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 20, 2010 - Changes made by kashew:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Nov 4, 2010 - Changes made by Travelin Ann:
Term askedsupports (this context) => supports


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: