Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: salle invités|
|Ce restaurant interentreprises comprendra salle de restaurant, *salles invités* et cafétéria. Would this be what in American English we call banquet rooms, that is rooms in a restaurant for holding private banquets?|
|Private party room|
Depending on the type of restaurant, it may also be called a private party room. Otherwise, yes, it would be a banquet room.
Selected response from:
|4 KudoZ points were awarded for this answer |