Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [Non-PRO]|
|French term or phrase: elle meme filliale|
|In a tenancy agreement between 2 parties|
|English translation:itself a subsidiary|
please see the usage in this sentence :
In December, 1996, the assets of the wind farm were turned over to the Hawaii Electric Light Company, itself a subsidiary of HEI. Another subsidiary of HEI, Pacific Energy Consevation Services actually operates this wind farm.
Selected response from:
Local time: 23:51
|Graded automatically based on peer agreement.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
it too a subsidiary of...
filliale = subsidiary of a company, branch, agency
elle meme = used emphatically
It may mean it TOO if another party is a subsid of a named company. Without more context I cannot make any other offers except to say that you probably need to find something emphatic.
It is ALSO a subsid... (in addition to having some other specific relation to the parties ?).
Robert & Collins