Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [Non-PRO]|
|French term or phrase: Ça c\'est la tenaille coréenne|
|i think it's some sort of slang|
|That's the Korean torture|
Tenaille = pincers, tenailler is to torture using red-hot pincers.
This is just a literal translation, there are expressions in English which might do as an equivalent such as "death by a thousand cuts", or maybe simply "It's agony!"
Selected response from:
Local time: 15:16
|1 KudoZ points were awarded for this answer |
3 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations