GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
00:13 Aug 3, 2006 |
French to English translations [Non-PRO] Other | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ghyslaine LE NAGARD New Caledonia | |||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
charging the company false/non existing business trips. Explanation: --- |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
? went on/took ? phony business trips Explanation: Hello, I am not sure what "passe" means in this context. took/went on ??? des faux déplacements professionels = phony/sham business trips I like the word "phony" as a translation for "faux." I hope this helps. Reference: http://www.courttv.com/trials/peterson/tape_chart.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fiddling the company by claiming for (business) trips he didn't make Explanation: and to shop in UK is to blow the whistle on someone, denounce him We would probably simply talk about fiddling his expenses (by charging for fictious business trips. "Passer" here means passing these non-trips through the system |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.