English translation: something private-confidential
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: If you are talking about two people having a tete a tete, you can't say that they're having a hush-hush. In fact, hush-hush only describes what a tete a tete is like, and is not a translation of the term, per se, in most cases. I like 'private chat' best, which is something that can be described as hush-hush.
Busylizzie Native speaker of: English PRO pts in pair: 8