French: assimiléEnglish translation: (with) equivalent status KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | assimilé | | English translation: | (with) equivalent status | | Entered by: | Pavlovna |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Other / citizenship/residence/immigration | | French term or phrase: assimilé | In a document from Monaco:
"L'Aide National au Logement et l'Allocation Différentiel de Loyer ne concernent que
-- les logements anciens
-- les personnes de nationalité monégasque, assimilées ou celles qui résident à Monaco depuis au moins quarante années sans interruption."
I'm thinking that here, since they are talking about the criteria required to qualify for this assistance, "assimilées" must refer to an official status, not just the subjective fact of having adopted the language and lifestyle of Monaco.
Could it be something like "naturalized"? I can't find any confirmation for this in any dictionaries or websites.
Or is "assimilées" referring to "personnes de nationalité Monégasque"?
Many thanks in advance for any ideas. Target language is US English. |
| PavlovnaKudoZ activityQuestions: 38 (all closed) Answers: 0
|
| | (with) equivalent status | Explanation: below it clearly means 'equated with'
"En France, l'acquisition de la nationalité est traditionnellement assimilée au droit du sol" but perhaps here you could use my suggestion.
-------------------------------------------------- Note added at 8 days (2007-01-28 17:00:21 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
thank you Pavlovna ! |
| Selected response from:
ormiston France
| Note from asker to answererI went with this one in the end, but "considered as" could probably work too. Thanks everyone for your suggestions! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +5 |
| considered as
Explanation: *
| |
|
| |