|French to English translations [PRO]|
Other / general usage
|French term or phrase: ce qui ne peut|
|Hello, I'm having trouble wrapping my head around a particular sentence--specifically around the "ce qui ne peut" part of the sentence.|
The section in question is titled "des surtaxations indues".
The exact sentence is: "L'application de la tariffication se fait parfois à la hausse ce qui ne peut cacher une quelconque connivence entre le douanier et l'importateur."
The rest of the paragraph discusses how poor knowledge of regulations sometimes causes customs agents to demand paperwork that is no longer required. And that without the paperwork, a customs duty is (wrongfully, I assume, if I've been understanding the text correctly) applied.
So... here, does applying higher (than normal/expected/legal) customs duties hide or not hide complicity/collusion between customs agents and importers? Are they saying that there is or is not complicity in this case?
Any help would be appreciated.
|Local time: 21:07|
Selected response from:
Local time: 04:07
3 KudoZ points were awarded for this answer
2 mins confidence: peer agreement (net): +1 11 mins confidence: peer agreement (net): +3
which, however, cannot hide...
I think you need to supply "however" or "nevertheless" in order to contrast the first clause with the second, and make them fit together in the same sentence.
|Notes to answerer|
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations