global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Other



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:45 Oct 21, 2000
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: coupe-sons
installations dans un bàtiment pour éclairage, sonnerie, cablage informatique, coupe-sons, etc.

Summary of answers provided
nasound-proofinsulationJohn Speese



2 hrs

This means literally 'cut sounds', therefore, in the context of construction, I think sound-proofing or sound proof insulation would be a logical translation.

John Speese
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days

"Building installations for lighting, audible signaling, data cabling, soundproofing, etc."

There's a lot of construction-industry jargon in this sentence (in both languages), but those are the standard terms.

Although insulation materials are often used for soundproofing, they aren't required. Soundproofing can be achieved in other ways, such as through the use of certain types of materials on walls, and/or through various ceiling designs (with recesses or coffers, etc.).

Cheers, HC

United States
Local time: 18:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Wayne Waggoner
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: