Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: bordereau|
|Apart from "form", "buget" and other things of the sort, how could this be translated in, for example the following (contained in instructions for a leather-cutting machine): "Stratégie de placement pour la dernière peau d'un bordereau"?|
Batch? consignment? Or does this refer to pattern? The term is critical and appears several times.
I think this is an indexical reference [see **, below] to the *shipment* or *delivery*, that is, the batch or lot that was most recently delivered.
**indexical sign (index)
In semiotics, a type of sign in which the signifier is physically caused by the signified. For example, where there is smoke, there is fire. Thus the signifier (smoke) is physically caused by the signified (fire). http://www.tcf.ua.edu/tvcrit/glossaryEL.htm
This is from a really great glossary, by the way...
Selected response from:
Local time: 10:03
|Really Yolanda, it's the only thing that makes sense. Several bordereaux are lined up for processing on a scanner....|
4 KudoZ points were awarded for this answer
11 mins confidence: 1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations