Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [Non-PRO]|
|French term or phrase: quand j\'ai vu tous les serpents a ses pieds, j\'ai des|
when I saw all the snakes at his/her feet, I had
his or her depending whether the person is a man or a woman
"j'ai des" is impossible because it is a simple present, so it must be "j'ai eu" translated by "had" past tense because the first verb is a past tense
hope it helps
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations