Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [Non-PRO]|
|French term or phrase: je n'aime pas du tout fernand. je le trouve vraiment|
I don't like Frenand at all, I find him really/truly...
je = I
n'aime = don't like (or don't love)
pas du tout = at all
je = i
le trouve = find him
vraiment = really/truly
the verb 'aimer' (je n'aime) can mean to like or to love, but in your context it seems to me it has been used in the sense of liking and not loving...
knowledge of both languages
Local time: 00:52
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 37
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations