Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: coupe au sabre|
|Japanese martial art|
"sword -drawing art" or "batto-do"
L'art de la coupe au sabre est appele batto-do, qui se traduit par sword-drawing art" en anglais.
"Batto-do, is a sword art focused on tameshigiri, the cutting of bamboo, bundles of straw etc. It is practised by many people who are interested in the collection and appraisal of swords."
"Batto-do is a sword-drawing art similar to Iaido. Most schools practice cutting rolled straw targets in addition to solo and two-person forms. "
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations