KudoZ home » French to English » Other

Soeurs MERE SEBERE de la Charité

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:27 May 16, 2003
French to English translations [PRO]
/ Religious community
French term or phrase: Soeurs MERE SEBERE de la Charité
The text talks about the Kuzalo Children's Home (orphanage) in Luanda, Angola, founded in 1996 by "la Communauté des soeurs MERE SEBERE de la charité" = that's exactly how this appears in the text.
Is this another typo?
Does anyone know the name of this "Community of Sisters ??? of Charity", or have any idea what the correct English name is ?
uparis
Local time: 08:49
Advertisement


Summary of answers provided
4quelques explications
chaplin
4the order of the Sisters of Charity (MERE SEBERE)mjo
3Sisters of CharityAndreina Baiano


Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sisters of Charity


Explanation:
Soeurs de la Charité, funded by St. Vincent de Paul and St. Louise de Marillac in Paris.

I don't know what "mere sebere" is.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 17:39:55 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.it/search?hl=it&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="Siste...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 17:43:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Pardon: it was \"filles de la charité\"! I don\'t know exactly if it\'s the same order!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 17:46:30 (GMT)
--------------------------------------------------

As mjo pointed out, Mère Sebère could be their Mother Superior (even in Italy they use to call her \"Ma Mère\": I was educated in a college run by SOC), although the position in the sentence is misleading...

Andreina Baiano
Italy
Local time: 08:49
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 29
Grading comment
See explanation I gave on proz.com site.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: See explanation I gave on proz.com site.

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the order of the Sisters of Charity (MERE SEBERE)


Explanation:
I think there's an order called the Sisters of Charity but I don't know what MERE SEBERE means! I would put it in brackets after it. It might be the name of the first head of the community in that house.

mjo
Grading comment
See explanation I gave on proz.com
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: See explanation I gave on proz.com

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quelques explications


Explanation:
It is very strange because in France we either called the nuns 'soeur or mère.
ou alors on dit mère Theresa, soeur de la charité.

Ici je dirais Mother SEBERE sister of charity or something like that

They seem to be using soeurs in the meaning of nuns.
Good luck!
Ségolène

chaplin
United Kingdom
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 569
Grading comment
See explanation I gave on proz.com
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: See explanation I gave on proz.com




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search