GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:17 May 20, 2003 |
French to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: TanyaF | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | university academic affairs committee |
| ||
5 | Student Welfare/Student Union |
| ||
4 | Student Life Committee |
| ||
3 | studies and welfare council |
|
Student Life Committee Explanation: Commonly used in the US - the "studies" part is unnecessary. Your suggestion exists but the committee is in charge of different things - external and academic affairs rather than students. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
university academic affairs committee Explanation: je pense que c'est mieux de mettre le terme "university" devant les autres mots car il caractérise le committee même si dans l'expression à traduire "universitaire" carctérise seulement "la vie". Reference: http://uog.edu/policy/gov/guaac.html Reference: http://universitysenate.syr.edu/academic/academic.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
studies and welfare council Explanation: this does not appear precisely like this on Google, but is a fair guess I think. Academic council is a higher-level body. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Student Welfare/Student Union Explanation: surtout au Royaume-Uni |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.