French to English translations [PRO] Other / Voyage de presse | | French term or phrase: feuille de route | | feuille de route du voyage de presse d'une Biennale d'art. J'ai trouvé "travel warrant" mais je ne suis pas sûre que cela convienne dans ce contexte. |
| | | route map | Explanation: Depends totally on your context, I'm afraid, since it can be so many different things, and what it is called in EN is entirely dependent on the exact form it takes.
However, I think that 'route map' will general convey the right idea, if the actual technical detail of what it covers isn't really important.
Note that this is the term that was used latterly in politics when talking about the 'route map' for peace in the Middle East.
-------------------------------------------------- Note added at 9 minutes (2011-09-07 15:17:40 GMT) --------------------------------------------------
On things like rallies etc., it usually contains a lot more written detail, and is more than just a simple map; in particular, it is a map of the specific route to be taken, generally ignoring detail off to the side.
-------------------------------------------------- Note added at 27 minutes (2011-09-07 15:35:35 GMT) --------------------------------------------------
John D. is of course quite right: in relation to the Middle East, the term used in EN is of course 'road map' — however, my real point was that this is the FR term used for that.
Personally, in the more literal sense (which is what I suppose you have here, though context is lacking...), I feel that 'route' is more appropriate, just as we may have 'route planning maps', and we might once have used 'AutoRoute' to find our route for us. |
| Selected response from:
Tony M France Local time: 08:07
| Grading comment Thanks for your help on this! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:   route map
Explanation: Depends totally on your context, I'm afraid, since it can be so many different things, and what it is called in EN is entirely dependent on the exact form it takes.
However, I think that 'route map' will general convey the right idea, if the actual technical detail of what it covers isn't really important.
Note that this is the term that was used latterly in politics when talking about the 'route map' for peace in the Middle East.
-------------------------------------------------- Note added at 9 minutes (2011-09-07 15:17:40 GMT) --------------------------------------------------
On things like rallies etc., it usually contains a lot more written detail, and is more than just a simple map; in particular, it is a map of the specific route to be taken, generally ignoring detail off to the side.
-------------------------------------------------- Note added at 27 minutes (2011-09-07 15:35:35 GMT) --------------------------------------------------
John D. is of course quite right: in relation to the Middle East, the term used in EN is of course 'road map' — however, my real point was that this is the FR term used for that.
Personally, in the more literal sense (which is what I suppose you have here, though context is lacking...), I feel that 'route' is more appropriate, just as we may have 'route planning maps', and we might once have used 'AutoRoute' to find our route for us.
| Tony M France Local time: 08:07 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 267
|
| | Grading comment | Thanks for your help on this! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:  
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |