19:40 Jul 2, 2003 |
French to English translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marian Greenfield Local time: 18:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Product codes require a great deal of vigilance since they consist of many figures |
| ||
5 +1 | You have to be very careful ... |
| ||
4 | I'd use "many figures" |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
I'd use "many figures" Explanation: :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Product codes require a great deal of vigilance since they consist of many figures Explanation: hth msg |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
You have to be very careful ... Explanation: Or A lot of care is required when dealing with product codes, since they have a lot of figures. Depending on the tone of the text. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.