GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:40 May 22, 2001 |
French to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: corinne durand Local time: 08:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | through-binder/through-stone/perpend[er]/bond stone/bonder |
| ||
na | toothing stones |
| ||
na | toothing |
| ||
na | toothing stones |
|
through-binder/through-stone/perpend[er]/bond stone/bonder Explanation: according to Ernst, via 'bindsten'=koppsten'(Swedish National Encyclopedia)>'Kopfstein Ernst, "W�rterbuch der Industriellen Technik"+NE+MW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
toothing stones Explanation: Found it in Office de la langue française Hope it helps tfk tfk Office de la langue fran�aise |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
toothing Explanation: Per the Ernst tech. dictionary, harpe (building term) = toothing[stone]. So toothing stone would be the correct term as per previous answer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
toothing stones Explanation: The verb « harper » was only cited in a medical context on the GDT. Other wwsie from my archi dicos I found the following : (Architecture & Construction, Forbes, J.R., Lavoisier) - harpage (m) = in-and-out bond - harpe (f) = projecting stretcher brick, toothing stone, toother - harpes = toothing Architecture & Batîment, Hasol, D., Le Moniteur) - harpage (harpement) = toothing - harpe = corner iron - harpe / pierre d’attente = toothing stone bâtiment 1 / 2 maçonnerie toothingTerme(s) apparenté(s)toothing-stone tooth harpe n. f.Terme(s) apparenté(s)pierre d'attente n. f.dentelure n. f.arrachement n. m. Déf. :Saillie d'un mur disposé pour s'imbriquer à une future construction contiguë.Saillie de pierres de taille devant servir de raccordement ultérieur d'un mur avec un autre.Saillie en pierre, brique, etc., préparée en attente pour assurer la liaison d'une maçonnerie ultérieure. [Office de la langue française, 1982] bâtiment 2 / 2 maçonnerie harpe n. f. Déf. :Ensemble de pierres de largeurs différentes dans la chaîne d'un mur assurant le liant entre maçonneries diverses. Apart from that, any references I found on the web for “toothing stone” were either used figuratively (and perhaps erroneously for “corner stone”?) or to describe a musical instrument. And I wondered if that too might not have been by mistake : see below!!! http://www.standingstones.com/bretonharp.html “The previously mentioned site can be translated into English, or some facsimile of it. (The computer seems to want to translate the French word "harpe", meaning "harp", into "toothing-stone". I didn't even know there was an English term "toothing-stone". )” |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.