GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:22 Jun 6, 2001 |
French to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Albert Golub Local time: 22:10 | |||
Grading comment
|
leaving behind the life of a bachelor / of a single girl Explanation: It simply doesn't sound proper to say "burying". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to have/to throw a stag party before one's wedding Explanation: enterrer sa vie de garçon stag party = enterrement de ...... bonne chance |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
wave goodbye to your bachelor days/days as a single girl Explanation: Yes, if you are referring to the party then check out the following site : http://www.hensandstags.co.uk/cnb/shop/hensandstags?op=merch... stag party = for the would-be groom hen party = for the would-be Otherwise, an expression which might work well would be "wave goodbye to your bachelor days/days as a single girl". Reference: http://www.hensandstags.co.uk/cnb/shop/hensandstags?op=merch... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ATTENTION! Stag party NE S'APPLIQUE QU'AUX HOMMES.... Explanation: Commentaire culturel TERMIUM, notamment |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bachelor's party / bridal shower Explanation: I heard the above expressions on TV never heard "stag", I thought it was less proper???. or bachelorette party is also used |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.