7 mins peer agreement (net): +1
for this / beacuse of that /for that reason
...I give you my heart.
Unfortunately, the first part of your sentence makes little sense.
This is likely to be the idea proposed by celui though.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
18 mins peer agreement (net): -2
because of that
Several typographical errors here. I imagine the text should read:
"Vous avez l'élasticité de grande joie et pour celui je vous donne mon coeur."
"You have the elasticity of great joy, and because of that I give you my heart."
years of working with (and making) typos
|I commend you on translating it the way the sentence was meant to be. Thank you very much! :)|
18 hrs peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations