Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: (wines) saignée...« tri »|
|Help from wine translators needed.|
Cette methode de saignée est délicate car difficile à maîtriser et un « tri » est nécessaire afin d’avoir une vendange parfaitement saine et d’obtenir un jus d’une grande pureté sans déviation aromatique
Saignée is a wine making method that, I think, is not translated see ref
Corbières Web: Glossary: Languedoc, France: wine and castles
... Saignée. A method of making rosé wine: the grapes are put whole into vats and the
juice allowed to run off relatively quickly by gravity, before it ferments ...
As for tri I guess it`s short for triage, which can be either sorting (of grapes) or blending (of wine, sugar,...)---see Google for (wine + triage)
Selected response from:
Local time: 10:15
|thanks again Guy!|
3 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations