KudoZ home » French to English » Other

signaliser

English translation: identified / whose particulars had been noted or recorded

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:20 Jun 24, 2004
French to English translations [PRO]
Other
French term or phrase: signaliser
Ce relevé de traces papillaires avait permis la découverte outre des empreintes de M. X, la mise en évidence ultérieure de celles de M. Y qui avait été signalisé le 20 avril 2003 lors de son arrestation à l'aéroport de Paris sous l'identité de M. Z.
Jeanne Zang
United States
Local time: 19:05
English translation:identified / whose particulars had been noted or recorded
Explanation:
Elle est bien mal emmanchée cette phrase. Soit ça veut dire que M. Y a été identifié ou que que son signalement a été relevé, soit ça veut dire que le relevé de traces papillaires a été effectué. Cette utilisation de signaliser est incorrecte.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-06-24 13:42:31 GMT)
--------------------------------------------------

Je veux dire le relevé des empreintes, pas des traces papillaires. Et dans ce cas, ce serait \"qui avaient été signalisées\" comme dit Michel

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-06-24 13:51:20 GMT)
--------------------------------------------------

Je crois que l\'auteur de cette phrase a voulu dire : dont le relevé des empreintes a été effectué - signaliser c\'est pour faire court et c\'est du jargon policier sans doute.
Selected response from:

Emérentienne
France
Local time: 01:05
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4identified / whose particulars had been noted or recorded
Emérentienne
5 +1who had been fingerprinted or whose name had been taggedJane Lamb-Ruiz


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
who had been fingerprinted or whose name had been tagged


Explanation:
but it might just be: who had an X put after his name......



Jane Lamb-Ruiz
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 121

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
identified / whose particulars had been noted or recorded


Explanation:
Elle est bien mal emmanchée cette phrase. Soit ça veut dire que M. Y a été identifié ou que que son signalement a été relevé, soit ça veut dire que le relevé de traces papillaires a été effectué. Cette utilisation de signaliser est incorrecte.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-06-24 13:42:31 GMT)
--------------------------------------------------

Je veux dire le relevé des empreintes, pas des traces papillaires. Et dans ce cas, ce serait \"qui avaient été signalisées\" comme dit Michel

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-06-24 13:51:20 GMT)
--------------------------------------------------

Je crois que l\'auteur de cette phrase a voulu dire : dont le relevé des empreintes a été effectué - signaliser c\'est pour faire court et c\'est du jargon policier sans doute.

Emérentienne
France
Local time: 01:05
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCMJ_Trans: et si c'était plutôt "signaler" ?
3 mins

agree  David Vaughn: police jargon sounds like the key to me. Seems to me "logically" "signaliser" must grammatically refer to M.J.
3 hrs

agree  Hebe Martorella
3 hrs

agree  Jane Lamb-Ruiz: oui, j'avais pensé que signaler était possible..les flics faiant une faute typique de concierge
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search