05:50 Aug 15, 2001 |
French to English translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: A. Walter (X) Local time: 17:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | treat by spraying |
| ||
na | Powdering, atomizing |
| ||
na | pulverization (pulverisation) treating |
| ||
na | treatment by pulverisation |
|
treat by spraying Explanation: I'd need to see more to say whether treat or treatment is best. It depends on the context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Powdering, atomizing Explanation: Another meaning in this context maybe "powder". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pulverization (pulverisation) treating Explanation: I think this is the best way of talking about a type of plant treatment |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
treatment by pulverisation Explanation: This may be a better way to put, depending on the sentence... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.