13:09 Jul 26, 2000 |
French to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: kecikyle Canada Local time: 16:19 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | movement, circulation |
| ||
na | traffic |
| ||
na | traffic |
| ||
na | flux |
| ||
na | Yet another vote for 'traffic', |
|
movement, circulation Explanation: movement would be acceptable, but circulation would seem more adequate in your context. Cheers |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
traffic Explanation: Circulation is often translated by traffic. -Traffic is defined as the movement of vehicles, boats or pedestrians through an area or along a route. Hope it helps. Reference: http://www.termium.com |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
traffic Explanation: I agree with the second answer. Traffic gives a sense of movement and also of density; it fits nicely into the contest. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flux Explanation: I don't think you can use traffic with regard to people, so maybe something like flux, or indeed movement |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Yet another vote for 'traffic', Explanation: which can most certainly be used in connection with people: "pedestrian traffic," "foot traffic," and "traffic" in general, in places like parks (amusement, theme, and otherwise), shopping malls, and other buildings... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.