Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
|French term or phrase: comportement aux limites|
|I\'m translating an invitation to tender.|
|English translation:performance limits|
comportement - behavioural/performance according to Robert/Collins dictionnary
Selected response from:
|Thank you |
4 KudoZ points were awarded for this answer
behavior at the limits
is, of course, the literal translation, which is about as far as one can go absent any context. However: this phrase is often used in engineering to describe how a material (metal, wood, concrete, or another composite) behaves when subjected to maximum stress and/or strain. If that fits your context, go with it...!
Local time: 16:37
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 953
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations