13:55 Aug 9, 2004 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Sirett Local time: 21:29 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
where bleeding exceed 10% Explanation: Should it be "où"(Where) rather than "ou"? If so, this might make sense - do an optical check on all of then (100%) then a "controle magnet..." where bleeding exceeeds 10%. Not really my field but from the Grand Dict: Domaine(s) : - matière plastique contrôle de la qualité des plastiques français anglais ressuage n. m. bleeding Définition : Terme qui décrit la perte de couleur ou la "fuite" des résines pigmentées d'un article moulé. -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2004-08-09 14:07:25 GMT) -------------------------------------------------- Sorry \"exceeds\" - spelt it wrong twice! Reference: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800... |
| |||||||||||||
35 mins confidence: peer agreement (net): +2
|