05:15 Aug 25, 2001 |
French to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Guy Bray United States Local time: 21:52 | ||||||
Grading comment
|
Calculation of distance by segment Explanation: "Jalonnement" in this case seems to refer to marking off of segments, demarcated by landmarks. Harraps Shorter English-French Dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
method of calculation by stages Explanation: (and erase "par étape"). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mode of calculation of a distance by/using jalons Explanation: "jalons" - marks, points which help in measuring distances. In the text you provided the "jalons" are all the delivery points. good luck DOVO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
calculation (sum of segments basis) Explanation: self-explanatory |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.