https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/other/7996-a%E9ronautique-navale.html?

Aéronautique Navale

English translation: US: Naval Aviation or Naval Air UK: Fleet Air Arm.

03:07 Aug 1, 2000
French to English translations [PRO]
French term or phrase: Aéronautique Navale
Le parc de l'Aéronautique Navale est au standard xxx.

I suppose it would be OK to leave this in French, but does anyone know if there is an official or standard translation for this branch of the French military.
Gillian
English translation:US: Naval Aviation or Naval Air UK: Fleet Air Arm.
Explanation:
US and UK have important differences. The US Navy's aviation component is part of the Navy and operates from land as well as ships. The RAF operates the British Fleet Air Arm, including the afloat component.
I would use "French Naval Air" or "French Fleet Air Arm" depending on your target readership.
Good luck,
Jonathan Hine
LCDR, USN (ret)
"been there, done that!"
Selected response from:

JT Hine
United States
Grading comment
I was seduced by your qualifications! Your explanations were also very helpful. (To be honest, I thought that the Fleet Air Arm - which was the term that sprang to mind - no longer existed, but I've just proved to myself by a web search that it does.) Thanks again.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naNaval aeronautics
Evert DELOOF-SYS
naNaval Aviation / Naval Aviation Fleet
Heathcliff
naUS: Naval Aviation or Naval Air UK: Fleet Air Arm.
JT Hine


  

Answers


12 mins
Naval aeronautics


Explanation:
Naval aeronautics

Go to e.g.: www.nara.gov/guide/rg072.html


    Reference: http://www.nara.gov/guide/rg072.html
Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 287

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Naval Aviation / Naval Aviation Fleet


Explanation:
are the corresponding terms in the U.S. military. (Incidentally, this is the area to which the celebrated Blue Angels flight demonstration team belongs.)

Heathcliff
United States
Local time: 09:39
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
US: Naval Aviation or Naval Air UK: Fleet Air Arm.


Explanation:
US and UK have important differences. The US Navy's aviation component is part of the Navy and operates from land as well as ships. The RAF operates the British Fleet Air Arm, including the afloat component.
I would use "French Naval Air" or "French Fleet Air Arm" depending on your target readership.
Good luck,
Jonathan Hine
LCDR, USN (ret)
"been there, done that!"


    AAP-1 Allied Publications (Nato Catalog)
JT Hine
United States
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 4
Grading comment
I was seduced by your qualifications! Your explanations were also very helpful. (To be honest, I thought that the Fleet Air Arm - which was the term that sprang to mind - no longer existed, but I've just proved to myself by a web search that it does.) Thanks again.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: