French: faisant application d'une revendication du brevetEnglish translation: which makes applicable one or several patent claims KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | faisant application d'une revendication du brevet | | English translation: | which makes applicable one or several patent claims | | Entered by: | Chappy |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Patents | | French term or phrase: faisant application d'une revendication du brevet | | l’assiette est définie par le prix de vente HT des matériels faisant application d’une ou plusieurs revendications du brevet ainsi que de la maintenance, de toute prestation portant sur ces matériels |
| | | Selected response from: MatthewLaSon United States
| Note from asker to answererMany thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
23 mins confidence:   |
| (upon) application of (a) patent claim(s)
Explanation: Application of Patent Claims in Litigation. Patent infringement is determined by comparing the accused device. or method to the claims-not the written...
www.idea.piercelaw.edu/articles/42/42_1/1.Hill.pdf
The policy choices inherent in the interpretation and application of patent claims are both numerous and important, affecting such fundamental issues as...
justinhughes.net/ipsc2005/papers/Paper-LANDERS.doc
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
12 hrs confidence:   |
| which makes applicable one or several patent claims
Explanation: Hello,
I can't think of a better translation for "faire application de" at the moment. But, that's what it seems to mean.
I hope this helps.
| MatthewLaSon United States Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| Note from asker to answerer | | Login to enter a peer comment (or grade) |
15 hrs confidence:   |
| for which patents are pending
Explanation: Is it me, or does the sentence above make no sense?
unless perhaps it is only an extract of a sentence.
If the "," were "et" I would be a bit happier.
Notwithistanding the above, the words in the post can be translated as above Chappy
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |