17:19 Jun 21, 2005 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / home heating | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jane Lamb-Ruiz (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | tank deposit |
| ||
3 | delivery into the tank |
|
delivery into the tank Explanation: I think this is to with paying on the spot for the delivery of the gas to the tank -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2005-06-21 17:27:29 GMT) -------------------------------------------------- But this on second reading is actually to do with paying for the tank (which costs a not insubstantial amount of money)> so this should be \'delivery of the tank\' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tank deposit Explanation: gas tank? gas [?] you pay a deposit on the gas container rather than buying it..I don't tknow if it is called a tank in English Bilan d'exploitation chauffage, dépenses énergétiques ... Location stockage (de 200 €à 250 € par an) ou consigne (de 915 € à 1 525 € par an) pour la citerne ... www.thermexcel.com/french/ressourc/energie.htm - 62k - Cached - Similar pages -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2005-06-21 17:29:57 GMT) -------------------------------------------------- a consigne is a Deposit you pay to have the tank..please see above document.. |
| |
Grading comment
| ||