ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Petroleum Eng/Sci

appareil de moyenne et forte capacités

English translation: medium and high capacity devices


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:17 Jan 23, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / NITROGEN GENERATORS
French term or phrase: appareil de moyenne et forte capacités
Not much context I'm afraid - it's just a brief summary of the products offered by a company that makes nitrogen generators for the oil and gas industry. Sentence as follows:

Nous sommes spécialisés dans la fabrication d’appareil de moyenne et forte capacités.
janisct
Local time: 14:10
English translation:medium and high capacity devices
Explanation:
typo in French - appareils
Selected response from:

Sangro
Local time: 16:10
Grading comment
See my note to you: 'equipment' preferred to 'devices
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2medium and high capacity devices
Sangro


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
medium and high capacity devices


Explanation:
typo in French - appareils

Sangro
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 13
Grading comment
See my note to you: 'equipment' preferred to 'devices
Notes to answerer
Asker: I adapted your suggestion to 'medium and high capacity equipment'. Thanks for your input.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cc in nyc
3 hrs
  -> Thanks!

agree  GGruia: Equipment instead of devices (nitrogen generating equipment of medium and high capacity).
5 hrs
  -> Thanks, GG! Definitely better.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): cc in nyc


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: