French: Ce serait donc le premier sens à donner à ce retournementEnglish translation: This then is the first meaning that can be ascribed to the reversal of XXX's aphorism KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | Ce serait donc le premier sens à donner à ce retournement | | English translation: | This then is the first meaning that can be ascribed to the reversal of XXX's aphorism | | Entered by: | Vanessa Lindsey |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Philosophy | | French term or phrase: Ce serait donc le premier sens à donner à ce retournement | philosophical speech on war/arms.
Context:
"Le pouvoir politique, dans cette hypothèse, aurait pour rôle de réinscrire perpétuellement ce rapport de force par une sorte de guerre silencieuse, et de le réinscrire dans les institutions, dans les inégalités économiques, dans le langage, jusque dans le corps des uns et des autres. Ce serait donc le premier sens à donner à ce retournement de l’aphorisme de XXX: la politique c’est la guerre continuée par d’autres moyens ; c’est-à -dire que la politique, c’est la sanction et la reconduction du déséquilibre des forces manifesté dans la guerre." |
| | | This then is the first meaning that can be ascribed to this reversal of XXX's aphorism | Explanation: reversal= retournement
cheers
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 17 mins (2004-10-06 18:25:40 GMT) --------------------------------------------------
X is Y
Y is X...that is a reversal
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 18 mins (2004-10-06 18:26:06 GMT) --------------------------------------------------
one \"this\" only: the second one should be \'\'the\" |
| Selected response from: Jane Lamb-Ruiz United States
| Note from asker to answererThank you 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
49 mins confidence:   |
| Surely this is repetition of the core meaning of the aphorism ...
Explanation: For the author the text "Le pouvoir politique, ... jusque dans le corps des uns et des autres" appears to be either a restatement or interpretative example of the aphorism "la politique c’est la guerre ... et la reconduction du déséquilibre des forces manifesté dans la guerre". Hence, the notion of a "retournment de l'aphorisme" and "le premier sens à donner".
Disclaimer: My full use of this and other forums has been restricted for reasons unknown, so please forgive my lack of direct support for answers offered by other contributors and critical assessment of non-contributors who are misleading and/or abusive.
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
57 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
7 hrs confidence:  |
| This then is the first meaning that can be ascribed to this reversal of XXX's aphorism
Explanation: reversal= retournement
cheers
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 17 mins (2004-10-06 18:25:40 GMT) --------------------------------------------------
X is Y
Y is X...that is a reversal
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 18 mins (2004-10-06 18:26:06 GMT) --------------------------------------------------
one \"this\" only: the second one should be \'\'the\"
| Jane Lamb-Ruiz United States Works in field Native speaker of: English, Portuguese PRO pts in category: 20
|
| Note from asker to answerer | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |