Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: dérusher

English translation: edit proofs



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:d�rusher (photography context)
English translation:edit proofs
Entered by:Tamara Salvio
Options:
- Contribute to this entry

8:52pm Oct 3, 2005Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Marketing - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
French term or phrase: dérusher
Obviously a derivative of film rushes, however it's in a photography context - does developing proofs work here, or is there something more apropos in a photoshop-type context?

Mes qualités : J’ai l’œil vif, je sais cadrer une image, je suis à l’affût de toute information pertinente. Je sais illustrer le discours et bien sûr, grâce à mon sens de l’organisation *je dérushe mes photos* au fur et à mesure...

TIA
Tamara Salvio
France
Clarification request(s) and response
Tamara Salvio: 8:37am Oct 4, 2005: Well, thanks for the link; I'm afraid it's not helpful though since I did do a Kudoz search (derusher which gave 0 results) and I find that the entries you've linked me to are not necessarily applicable to a digital photography context - they apply to film, and as I mentioned in my explanation, I was not at a loss for the meaning of the word in the film context. It seems to me it's been loosely borrowed and applied to a photography context where the classic term was always " developing proofs". My question was - and remains - is there a more current term used in digital photography/photoshop for developing proofs, since they are not 'developed' at all anymore, but rather just downloaded to the computer. Does anyone really say they've "downloaded their first views"? If they do, I'd appreciate hearing from anyone who can confirm.

Thanks!


Richard Hedger: 8:45am Oct 4, 2005: I would use "edit" - could luck. -
Tamara Salvio: 8:48am Oct 4, 2005: Richard, I confirmed the use of proofs, but your answer did help me sort out my thought process and I was just about to award you points for your help and close out the question. Please repost your answer - I do appreciate your help!

Tamara Salvio: 6:11am Oct 5, 2005: Post grading - As a final note, this website provides a French definition of the term which supports the idea of "editing proofs" in photography:

>En termes plus technique, il s'agit de dérusher la bande, c'est-à-dire de la visionner et de ne conserver que les plans exploitables.
http://www.linternaute.com/hightech/dossier/video/montage/ac...

check this out
Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/1087239?float=1

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-10-03 20:59:58 GMT)
--------------------------------------------------

rough assembly sounds good to me.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 36 mins (2005-10-04 09:28:57 GMT)
--------------------------------------------------

retored at your request - I just didn't want to mislead - thanks for the vote of confidence.
Selected response from:

Richard Hedger
Switzerland
Note from asker to answerer
Thanks for your help, Richard. In the end I went with the suggestion in your note re: edit
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4check this out
Richard Hedger


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
check this out

Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/1087239?float=1

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-10-03 20:59:58 GMT)
--------------------------------------------------

rough assembly sounds good to me.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 36 mins (2005-10-04 09:28:57 GMT)
--------------------------------------------------

retored at your request - I just didn't want to mislead - thanks for the vote of confidence.

Richard Hedger
Switzerland
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Thanks for your help, Richard. In the end I went with the suggestion in your note re: edit
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list