ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

graphistes critiques

English translation: independent/avant-garde graphic artists


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:graphistes critiques
English translation:independent/avant-garde graphic artists
Entered by: Sasha Barral
Options:
- Contribute to this entry

11:14 Jun 30, 2009Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / grapic design, typography
French term or phrase: graphistes critiques
Gijs Frieling, directeur de la galerie néerlandaise W139 dresse le portrait de Roel et Job Wouters, graphistes critiques.
Sasha Barral
France
Local time: 04:48
independent/avant-garde graphic artists
Explanation:
Having looked at their work (eg. http://www.letman.com/), my guess is the "critiques" here is to distinguish them from commercial "graphistes", ie is meant to suggest their more independent or avant-garde nature.
Selected response from:

Melissa McMahon
Australia
Local time: 14:48
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4designer critics
Helen Shiner
3independent/avant-garde graphic artists
Melissa McMahon


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
independent/avant-garde graphic artists


Explanation:
Having looked at their work (eg. http://www.letman.com/), my guess is the "critiques" here is to distinguish them from commercial "graphistes", ie is meant to suggest their more independent or avant-garde nature.


Melissa McMahon
Australia
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
designer critics


Explanation:
I am tending towards leaving out the hyphen. I would drop the 'graphic' bit if at all possible. Hopefully it is obvious from the context.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-06-30 12:06:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.newschool.edu/pressroom/pressreleases/2001/012901...

Here with the hyphen:

http://books.google.co.uk/books?id=vcJgjpsvUtIC&pg=PP12&lpg=...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2009-06-30 12:09:10 GMT)
--------------------------------------------------

I think it means, in your case, that the work of these guys is critiquing/critical in intent, but that is difficult to say in so few words. What is not clear is what they are critiquing. [How do you spell critiqueing?]

Helen Shiner
United Kingdom
Local time: 03:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: