ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

ferments d'images

English translation: catalyst for images


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: ferment d'images
English translation:catalyst for images
Entered by: cc in nyc
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:50 Jul 12, 2011
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
French term or phrase: ferments d'images
An essay talking about contemporary photographer Chema Madoz...
This is the whole sentence:

Il diffère aussi en cela d’un Man Ray dont les objets « étranges » étaient davantage des sculptures par détournement de fonction et assemblage que des ferments d’images.

How on earth can I express this in English?! What could "ferments d'images" be? - a base/ foundation for images?
My attempt would be something like:
In that he is also different from Man Ray, whose 'strange' objects were more like sculptures in that they altered function and assembly of the objects, rather than being the basis for images.
Eleanor P
Spain
Local time: 15:13
catalyst for images
Explanation:
Or synergist, stimulant, stimulus, motivation...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-07-12 19:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

@ Eleanor: You're very welcome!
Selected response from:

cc in nyc
Local time: 09:13
Grading comment
Thanks ever so much, I chose either stimulus or catalyst in the end, can't remember which!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1catalyst for imagescc in nyc


Discussion entries: 4





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
catalyst for images


Explanation:
Or synergist, stimulant, stimulus, motivation...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-07-12 19:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

@ Eleanor: You're very welcome!

cc in nyc
Local time: 09:13
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks ever so much, I chose either stimulus or catalyst in the end, can't remember which!
Notes to answerer
Asker: Thanks cc in nyc, all of those are great suggestions for translating ferments - I think I'm going to go for either catalyst or stimulus.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad
3 days22 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 29, 2011 - Changes made by cc in nyc:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Jul 12, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term askedpar détournement de fonction et assemblage/ ferments => ferments d\'images


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: