French to English translations [PRO] Science - Physics | | French term or phrase: permittivité du vide | I am having difficulty in finding a definite English equivalant to this. I understand from French parallel texts that it is a theory but what is the correct English term? Please help - this is definitely not my field of expertise!!
Here is some the context of the term:
"Il faut savoir que la permittivité du vide (ɛ0) × perméabilité du vide (µ0) × C2 = 1 d’où M02/(µ0×ɛ0)2 = M2." |
| Kate LarabieKudoZ activityQuestions: 39 ( 2 open) ( 1 without valid answers) Answers: 0 Congo
| Local time: 16:37
|
| | English translation:vacuum permittivity | Explanation: The parameter ε0 (commonly called the vacuum permittivity, but referred to by international Standards Organizations as the electric constant )
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2009-05-06 16:43:12 GMT) --------------------------------------------------
Citizendium:
Historically, the physical constant ε0 has had different names. One of these was dielectric constant of vacuum.[2] Although still in use,[3] "dielectric constant" is now deemed obsolete.[4][5] In the 1987 IUPAP Red book this constant was called permittivity of vacuum.[6] Currently the nomenclature is electric constant.[1][7] The vacuum permittivity ε = εr ε0 is equal to the electric constant ε0.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-05-06 19:44:09 GMT) --------------------------------------------------
Seems the most concise formulation, especially in the formula context as given. |
| Selected response from: kashew France Local time: 16:37
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |