ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Physics

fonds « vivants »

English translation: live bottom


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fonds « vivants »
English translation:live bottom
Entered by: pooja_chic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:14 Dec 25, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Physics
French term or phrase: fonds « vivants »
L’utilisation de mécanismes vibrants ou fonds « vivants » est acceptable, à condition d’avoir installé un appareil d’alimentation/dosage (tel qu’un distributeur à tambour alvéolé à vitesse variable) pour contrôler le débit dans les camions.
Le silo sera équipé d’un indicateur de niveau et de détecteurs de niveau haut.
pooja_chic
Local time: 18:45
live bottom
Explanation:
Just that
Selected response from:

Marco Solinas
Local time: 06:15
Grading comment
Thanks
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3live bottomMarco Solinas


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
live bottom


Explanation:
Just that

Marco Solinas
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 27, 2011 - Changes made by pooja_chic:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: