KudoZ home » French to English » Poetry & Literature

blanc sur rouge,rien ne bouge,rouge sur blanc tout fout le camp

English translation: White on red ....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:18 Oct 24, 2006
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / proverb
French term or phrase: blanc sur rouge,rien ne bouge,rouge sur blanc tout fout le camp
its more of a saying/proverb
anjali jain
English translation:White on red ....
Explanation:
effects will ensue. This explanation, however, is heavily culture-dependent, and receives no support from the fact that the French have their own version of the saying, to which none of the above seems to apply: 'Blanc sur rouge, rien ne bouge; rouge sur blanc, tout fout le camp.' (White on red won't go to your head; red on white and you're out for the night.)
http://www.guardian.co.uk/notesandqueries/query/0,5753,-1692...
And there are a lot more similar sayings in this article
Selected response from:

Kate Hudson
Netherlands
Local time: 19:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3White on red ....
Kate Hudson


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
White on red ....


Explanation:
effects will ensue. This explanation, however, is heavily culture-dependent, and receives no support from the fact that the French have their own version of the saying, to which none of the above seems to apply: 'Blanc sur rouge, rien ne bouge; rouge sur blanc, tout fout le camp.' (White on red won't go to your head; red on white and you're out for the night.)
http://www.guardian.co.uk/notesandqueries/query/0,5753,-1692...
And there are a lot more similar sayings in this article

Kate Hudson
Netherlands
Local time: 19:01
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: The key point is presumably that it is referring to drink white wine after red wine, or vice-versa?
13 hrs
  -> Thanks,

agree  Rachel Ward
13 hrs
  -> Thanks

agree  Sandra Petch: I like the translation you found :-)
14 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 24, 2006 - Changes made by Maria Karra:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search