03:11 Feb 16, 2008
Euqinimod, your explanation has been very helpful. And I am grateful for your confirmation and reference, giltal. One last query: given the difference in connotation of the verbs "penser" and "songer", might "pense-creux" have a meaning subtly different from "songe-creux"? Perhaps something like the difference between "idle schemer" and "idle dreamer" -- both referring to someone who sits around coming up with half-cocked plans, but the former referring to more definite inanities. "Songer", afer all, can mean "to dream" ("rêver"), while "penser", as far as I know, does not (at least in today's French). Or would you guess that they are entirely synonymous? |