ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Poetry & Literature

refus de la providence

English translation: spurn the hand of providence


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:refus de la providence
English translation:spurn the hand of providence
Entered by: svetlana cosquéric
Options:
- Contribute to this entry

20:42 Oct 19, 2009Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: refus de la providence
Hello!

Could you help me? The context is about destiny in everyday life.

Mais mon choix fut fait, je refusais encore une fois de les rencontrer. Cinq ans plus tard. Pourquoi ce *refus de la providence* qui m'aurait permis de demander directement aux intéressés la vérité?

Thanks in advance!
svetlana cosquéric
France
Local time: 01:55
spurn the hand of providence
Explanation:
"Why did I spurn the hand of providence..."
I think you need providence (or perhaps Providence) here, as fate cannot be refused or denied.
Selected response from:

John Detre
Canada
Grading comment
Thank you, John!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5spurn the hand of providence
John Detre
4 +3denial of fateIsabelle17
3 +3denying fate's help
Emmanuelle Debon
3not wanting to acknowledge [the act of] providence
Ingeborg Gowans


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
not wanting to acknowledge [the act of] providence


Explanation:
in this context: why would I refuse to acknowledge providence (which allowed me to meet ... 5 years later) or :
realizing that providence had allowed me to meet .... 5 years later
I'm sure this can be polished a bit more, but I think this is the underlying meaning

Ingeborg Gowans
Canada
Local time: 20:55
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you, Ingeborg!

Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
denying fate's help


Explanation:
Why denying fate's help while it would have allowed me...

A proposal.

Emmanuelle Debon
France
Local time: 01:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Thank you, Emmanuelle!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verginia Ophof
1 hr

agree  Dr D Jones
9 hrs

agree  mimi 254
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
spurn the hand of providence


Explanation:
"Why did I spurn the hand of providence..."
I think you need providence (or perhaps Providence) here, as fate cannot be refused or denied.


John Detre
Canada
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you, John!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilla Evans: it does depend on the register of the text as this is rather grand, but I do like it
6 hrs
  -> Thanks Gilla. Yes, "spurn" might be a bit over the top, depending...

agree  Helen Shiner: This would be my preference.
6 hrs
  -> Thanks Helen

agree  Loperhet
8 hrs
  -> Thanks!

agree  Yolanda Broad: Quite elegant!
12 hrs
  -> Thanks Yolanda

agree  Susan Nicholls: elegant, yes, and it captures the correct meaning: why did I refuse providence by refusing to meet them, when it would have allowed me to ask them the truth?
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
denial of fate


Explanation:
A suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-10-20 11:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

Suggestion: ...why this denial of fate, which would have allowed me to direcly ask those concerned about the truth...

Isabelle17
Brazil
Local time: 21:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Thank you, Isabelle17!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
40 mins
  -> Thank you Phil! Have a nice day!

agree  gsloane
5 hrs
  -> Thank you Gsloane! Have a nice day!

agree  mimi 254
11 hrs
  -> Thank you Mimi! Have a nice day!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: