ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Poetry & Literature

vingt ans est l'âge du possible

English translation: misquote?


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:vingt ans est l'âge du possible
English translation:misquote?
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:31 Oct 28, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-10-31 07:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: vingt ans est l'âge du possible
c'est une citation de l'auteur américain Ambrose Bierce dont je voudrais retrouver l'original en anglais.
hamani56
Algeria
Local time: 04:13
misquote?
Explanation:
Have a look under "youth" in Bierce's "Devil's Dictionary"

http://www.fullbooks.com/THE-DEVIL-S-DICTIONARY5.html
Selected response from:

SJLD
Local time: 04:13
Grading comment
Thank you so much SJLD, it must a misquote.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5YOUTH, n. The Period of Possibility
Allen Harris
4at twenty you can do anything
arrathoonlaa
3 +1misquote?
SJLD


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"vingt ans est l'âge du possible"
misquote?


Explanation:
Have a look under "youth" in Bierce's "Devil's Dictionary"

http://www.fullbooks.com/THE-DEVIL-S-DICTIONARY5.html

SJLD
Local time: 04:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you so much SJLD, it must a misquote.
Notes to answerer
Asker: thank you so much SJLD, it must be a misquote.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sangro
26 mins
  -> thanks :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
YOUTH, n. The Period of Possibility


Explanation:
There is a Web site called "Ambrose Bierce - Biography and Works." See the link.

http://www.online-literature.com/view.php/devilsdictionary/2...

YOUTH, n. The Period of Possibility, when Archimedes finds a fulcrum, Cassandra has a following and seven cities compete for the honor of endowing a living Homer.

Youth is the true Saturnian Reign, the Golden Age on earth again, when figs are grown on thistles, and pigs betailed with whistles and, wearing silken bristles, live ever in clover, and clows fly over, delivering milk at every door, and Justice never is heard to snore, and every assassin is made a ghost and, howling, is cast into Baltimost! -- Polydore Smith


Allen Harris
United States
Local time: 21:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: thank you, Allen

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at twenty you can do anything


Explanation:
I don't know the text, but this is the American expression.

arrathoonlaa
Local time: 22:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 28, 2009 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term asked\"vingt ans est l\'âge du possible\" => vingt ans est l\'âge du possible


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: