French to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / made up names
French term or phrase:Cabinet Juridique Lacan, Bavard et Vorace
Vous êtes membre associé du Cabinet Juridique Lacan, Bavard et Vorace, le plus gros (huit partenaires et dix-huit associés) et le plus respecté de la petite (30 000 habitants) ville de banlieue de Genévrière. M. Lacan vous a demandé de mener une négociation avec le Garage de Jean Pratiki (Pratik) au sujet d'une facture contestée par son fils, le Docteur Claude Lacan, psychiatre.
As explained in my earlier question, these are made up negotiating situations for students to discuss/simulate.
I was going substitute something like "Chattering and Gobbler" for "Bavard et Vorace" but was wondering about Lacan.
In fact, having decided to change Bavard and Vorace I now feel as if I should change all the names (Jean=John etc) to make it completely English sounding.