French to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | French term or phrase: emmêler la vieillesse à l’âge vert | "Mêler la jeunesse ivre à l’âge ingrat, emmêler la vieillesse à l’âge vert, "
From a description of "hippy philosophy" pensée hippy |
| David VaughnKudoZ activityQuestions: 116 (none open) ( 7 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 352 France
| Local time: 15:07
|
| | English translation:to confuse old age with immaturity | Explanation: emmeler is not only to mingle or mix, it implies "mixed up"... depending on the register of the text, my sense is that "to confuse" is a good way to express this... "age vert" refers to unripe, that is... immature |
| Selected response from: Atelier de Mots Switzerland Local time: 15:07
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +4 | to confuse old age with immaturity
Explanation: emmeler is not only to mingle or mix, it implies "mixed up"... depending on the register of the text, my sense is that "to confuse" is a good way to express this... "age vert" refers to unripe, that is... immature
| Atelier de Mots Switzerland Local time: 15:07 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
|
| |