ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Poetry & Literature

club med pour pauvre

English translation: The poor man's Club Med


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:club med pour pauvre
English translation:The poor man's Club Med
Entered by: Marian Vieyra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:00 May 17, 2011
French to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Langage très familier
French term or phrase: club med pour pauvre
" Alors j’espère que ce sera un beau camping où la nature est dominante et pas un pauvre club med pour pauvre où les gars vont se faire des barbecs et des mini-golfs toute la journée..."
indian_summer
Local time: 16:15
The poor man's Club Med
Explanation:
UK expression.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-05-17 10:03:51 GMT)
--------------------------------------------------

Or 'a poor man's etc'
Selected response from:

Marian Vieyra
United Kingdom
Local time: 14:15
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10The poor man's Club Med
Marian Vieyra
3 +2Butlins
kashew
4Club Med liteJL01
3 +1down market holiday camppolyglot45


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
The poor man's Club Med


Explanation:
UK expression.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2011-05-17 10:03:51 GMT)
--------------------------------------------------

Or 'a poor man's etc'

Marian Vieyra
United Kingdom
Local time: 14:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laurel Clausen
1 min
  -> Thanks, Laurel

agree  Emma Paulay: http://www.fodors.com/community/mexico-central-america/is-cl...
2 mins
  -> Thanks, Emma. Good ref.

agree  Laura Bennett
25 mins
  -> Thanks, Laura

agree  Karen Vincent-Jones
57 mins
  -> Thanks, Karen

agree  gallagy2
1 hr
  -> Thanks, gallagy2

agree  bcsantos
1 hr
  -> Thanks, bcsantos

agree  maggiemw: I've seen this particular translation many, many times over the last 30 years or so... I think it is pretty much the accepted one.
2 hrs
  -> me too, thanks maggiemw

agree  LaraBarnett
2 hrs
  -> Thanks, Lara

agree  Jim Tucker
3 hrs
  -> Thanks, Jim

agree  Verginia Ophof
9 hrs
  -> Thanks, Verginia
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Butlins


Explanation:
*Butlins - or today's equivalent of it.

kashew
France
Local time: 15:15
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catharine Cellier-Smart: or Pontins! If for a British public definitely better than a literal translation
44 mins

agree  Carol Gullidge: this retains a touch of humour. Although I believe Butlins is no longer as downmarket as it used to be, the connotations are still there
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
down market holiday camp


Explanation:
option

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew: Like it!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Club Med lite


Explanation:
-

JL01
Local time: 09:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): LaraBarnett, SJLD, philgoddard


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 25, 2011 - Changes made by Marian Vieyra:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
May 17, 2011 - Changes made by philgoddard:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: