English translation: Images / Representations of the littoral / coast
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / History of Corsica
French term or phrase:Le littoral représenté
Title of a subsection under "La Découverte de l'Ile"
L’insularité c’est un vécu. Car tous les Corses, même au cœur de la montagne, ne sont jamais très loin de cette ligne d’horizon que représente la mer. Et le vécu de cette population c’est le départ, forcément par la mer jusqu’à ces dernières décennies. Tous les Corses ou presque ont pris le bateau, vécu le départ, la séparation, la disparition même, un souvenir ou un sentiment douloureux lié à la mer.
Explanation: The littoral zone is that part of a sea, lake or river that is close to the shore. In coastal environments the littoral zone extends from the high water mark, which is rarely inundated, to shoreline areas that are permanently submerged. It always includes this intertidal zone and is often used to mean the same as the intertidal zone. However, the meaning of "littoral zone" can extend well beyond the intertidal zone.
The word "littoral" is used both as a noun and an adjective. It derives from the Latin noun litus, litoris, meaning "shore". (The doubled 't' is a late medieval innovation and the word is sometimes seen in the more classical-looking spelling 'litoral'.)http://en.wikipedia.org/wiki/Littoral_zone
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2011-07-22 12:06:24 GMT) --------------------------------------------------
Coastlines and Littoral Zones
12-14 August 2011
Cape Town, South Africa
(The Grail Centre, Kleinmond)
Southern African and African literatures are rich in representations and explorations of our extensive coastlines, their associated waters and denizens. Yet this zone and its symbolisms are thus far almost entirely absent from our literary critical studies. This colloquium seeks to begin to fill this gap. While the emphasis is on the Southern African region, coastal studies of other regions, especially with African and comparative perspectives, are welcome. "Literature" is to be regarded as including all genres, including non-fiction. The colloquium also seeks to draw in the scientific community, to begin an environmentally fruitful conversation between ecology, literature, and related disciplines. http://www.coetzeecollective.net/events.html
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2011-07-22 12:07:15 GMT) --------------------------------------------------
You might even want to translate it as 'Images of the littoral zone' though I have met it more often as 'the littoral' (noun).
-------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2011-07-22 12:10:07 GMT) --------------------------------------------------
We don’t know where you hang your hat, but out New York City way, it is hot. Surface of the sun hot. Hotter than Marilyn Monroe-reading-Ulysses hot. Such weather makes us long for balmier climes—and the books we would read were we there. And while we know “beach book” has a certain connotation (mindless thriller, mindless romance, mindless sci-fi, mindless chick lit), the Ape has a particular affinity for reading books set on or around the beach while reveling in a little supine sunbathing. [...]
(PS-We’re always looking for more great littoral literature, so drop us a hint in the comments if you’ve got a recommendation). http://thereadingape.blogspot.com/2010/07/we-dont-know-where...
In reply to Rachel and Phil, I've reproduced the full paragraph. Underneath there's an "icono" of Falaises de Bonifacio by the photographer, Philippe Jambert and a photo by Patrick Bock "sans titre" and his biography.
Take a look at my additional note. The dictioary definition, or one of them, of the word representation, in both French and English refers to a certain idea, a certain image. Helen has the right idea I'm sure.
Representation describes how that certain idea or image can be defined in the eyes of each individual.
I think there's something we're missing here. Is this the whole of the text underneath the heading, or is there more? My first thought was "Representations of the coastline", as in artistic or literary. I know it says that the sea represents the horizon for Corsicans, but I don't think that's what "représenté" refers to. Does it make any mention of art or literature?
Je verrais une suite logique. Sous ce lien http://expositions.bnf.fr/coro_test/it/43/01.htm, on parle des enjeux de la cartographie avec des termes comme connaître, imaginer, représenter... On aurait donc peut-être "le littéral représenté" comme dans l'anglais de "to represent" qui peut aussi prendre beaucoup de significations. http://dictionnaire.sensagent.com/représent/en-en/. cf Helen's representation.
The other subtitles are:
Les premiers hommes,
L'Antiquité, des dieux et des hommes
La méditerranée occidentale du XVI au XVIII siècle
Des atlas pour imaginer le monde
Des ingénieurs pour cartographier le monde... et la Corse
If the rest of the paragraph continues in the same vein, then this is about the experience, feeling and spirit of living on an island. "Représentation" works for me, reading the text in that way. Any heading which conveys the idea of feeling, emotion, spirit, experience... will do well. Representation is not a zillion miles away acutally!
En tant que francophone, je trouve ce sous-titre assez curieux. En le mettant face aux autres, on y verrait certainement plus clair.
Automatic update in 00:
Answers
17 mins confidence:
The coast personified
Explanation: It's a representation, but it's more than that - it's an allusion to how the coast is so important to Corsicans. That's why I would consider personified..
Colin Morley France Local time: 15:16 Native speaker of: English
13 mins confidence: peer agreement (net): -1
Images / Representations of the littoral
Explanation: The littoral zone is that part of a sea, lake or river that is close to the shore. In coastal environments the littoral zone extends from the high water mark, which is rarely inundated, to shoreline areas that are permanently submerged. It always includes this intertidal zone and is often used to mean the same as the intertidal zone. However, the meaning of "littoral zone" can extend well beyond the intertidal zone.
The word "littoral" is used both as a noun and an adjective. It derives from the Latin noun litus, litoris, meaning "shore". (The doubled 't' is a late medieval innovation and the word is sometimes seen in the more classical-looking spelling 'litoral'.)http://en.wikipedia.org/wiki/Littoral_zone
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2011-07-22 12:06:24 GMT) --------------------------------------------------
Coastlines and Littoral Zones
12-14 August 2011
Cape Town, South Africa
(The Grail Centre, Kleinmond)
Southern African and African literatures are rich in representations and explorations of our extensive coastlines, their associated waters and denizens. Yet this zone and its symbolisms are thus far almost entirely absent from our literary critical studies. This colloquium seeks to begin to fill this gap. While the emphasis is on the Southern African region, coastal studies of other regions, especially with African and comparative perspectives, are welcome. "Literature" is to be regarded as including all genres, including non-fiction. The colloquium also seeks to draw in the scientific community, to begin an environmentally fruitful conversation between ecology, literature, and related disciplines. http://www.coetzeecollective.net/events.html
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2011-07-22 12:07:15 GMT) --------------------------------------------------
You might even want to translate it as 'Images of the littoral zone' though I have met it more often as 'the littoral' (noun).
-------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2011-07-22 12:10:07 GMT) --------------------------------------------------
We don’t know where you hang your hat, but out New York City way, it is hot. Surface of the sun hot. Hotter than Marilyn Monroe-reading-Ulysses hot. Such weather makes us long for balmier climes—and the books we would read were we there. And while we know “beach book” has a certain connotation (mindless thriller, mindless romance, mindless sci-fi, mindless chick lit), the Ape has a particular affinity for reading books set on or around the beach while reveling in a little supine sunbathing. [...]
(PS-We’re always looking for more great littoral literature, so drop us a hint in the comments if you’ve got a recommendation). http://thereadingape.blogspot.com/2010/07/we-dont-know-where...
Helen Shiner United Kingdom Local time: 14:16 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 56
Grading comment
Thanks Helen. Representations worked very well here.