ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Poetry & Literature

Moi aussi j’ai plongé ma tête dans les ténèbres des cuisses

English translation: I, too, have sought solace in the obscurity between a woman's thighs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:18 Dec 6, 2011
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / line from poem by Robert Desnos
French term or phrase: Moi aussi j’ai plongé ma tête dans les ténèbres des cuisses
For the translation of an article, I need the translation in English of a line by Robert Desnos. The line is "Moi aussi j’ai plongé ma tête dans les ténèbres des cuisses". It comes from the poem "Give Me Liberty or Give Me Love". If you have the book and can check it for me, I would really appreciate it!

I can only tell you it's part of these 4 lines:

La reproduction est le propre de l'espèce,
mais l'amour est le propre de l'individu.
Moi aussi, j'ai plongé ma tête
dans les ténèbres des cuisses.

Otherwise, I will have to give it a try, and I'll probably be too litteral "I too put my face in the darkness of thighs"

I need this for an article about an artist who puts paste-ups in the streets, and is currently painting an erotic one as an hommage to Desnos. The source text is approximatively:

Et il esquisse pour Paris un dessin érotique, poursuivant un parcours autour de Robert Desnos. Car Desnos a aussi écrit : “Moi aussi j’ai plongé ma tête dans les ténèbres des cuisses…”.
Sandrine Bibolet
Ireland
Local time: 14:16
English translation:I, too, have sought solace in the obscurity between a woman's thighs
Explanation:

This is what I came up with from the context of the two paragraphs I quoted in my discussion comment.
Selected response from:

Hal D'Arpini
Local time: 15:16
Grading comment
I used this one, thanks! It's perfect as a quote in my article.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2I've also travelled tenebrous thighways
kashew
4 +3I too have plunged my head into the shadows between a woman's thighs
Kelly Harrison
4 +1I, too, have sought solace in the obscurity between a woman's thighs
Hal D'Arpini
4"i too dipped my head into a woman's thighs.........;"bigmimi
4I too have dipped into the depths of open thighs.
jasonwkingsley
4I too sunk my head down into the darkness of my thighs.
jasonwkingsley
4I as well dove into thighs' darkness.
jasonwkingsley
3I too have shipwrecked myself in the abyss of thighs
Yellowstone
2I too have burrowed into the darkness between a woman's legs
ormiston
1I too have descended into that obscurity between a lover's thighs
Alexandra Maldwyn-Davies


Discussion entries: 55





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
I too have plunged my head into the shadows between a woman's thighs


Explanation:
About as poetic as I can do!

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-12-06 17:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

thrust would be the translation for 'enfoncé' though, which may be exagerrating the original sense and thus removing the slightly detached tone of the author...

Kelly Harrison
Local time: 15:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Vieyra: Perhaps thrust instead of plunge??
6 mins
  -> yes indeedy!

agree  1045: 'into' or 'in'? 'plunged' or 'thrust'? Good job, Kelly ... et bienvenue chez ProZ.com ...
1 hr
  -> Thank you (bows :o))

neutral  Tony M: I think 'head' is perhaps getting a little too literal here; and isn't this a bit sexist? How do we know it is indeed a woman's thighs...? Is there a non-gender-specific possibility here... ;-)) / Getting there! "Twilight Zone"??!!
1 hr
  -> You're right Tony, as usual, how about "buried my face in the shadows/darkness between a lover's thighs" or something like lap, but definitely not 'lap' though!

agree  jasonwkingsley: Thanks Tony, I tried to convey that in my response, badly I guess
1 hr
  -> aw it was a good try and very close

neutral  Clarissa Hull: With Tony. I wouldn't use "woman" as it's not specified (as discussed at length in the forum)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
I too have burrowed into the darkness between a woman's legs


Explanation:
as Phil says this is fun but not that easy to render! I think any notion of thrusting should be avoided (!)

ormiston
Local time: 15:16
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Oh dear! I agree about eschewing 'thrusting', but I'm equally worried about 'burrowed', which to me immediately conjured up unspeakable worm-like things ;-(
1 hr
  -> now that's getting personal (!!)

neutral  Kelly Harrison: haha LOL, buried would work though, wouldn't it? Less musky... i'd agree with "buried my face" if you want to put that as an answer I'd vote for it...
1 hr
  -> I like YOUR burying of face, sounds dark & eyes wide shut

neutral  jasonwkingsley: no comment
2 hrs

neutral  kashew: "You claim to have burrowed through an elephant" - Python sketch!
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I too have shipwrecked myself in the abyss of thighs


Explanation:
Whatever it's worth, I enjoyed this !!

Yellowstone
Local time: 15:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Isn't that introducing something of a negative connotation that is (presumably?) not there in the s/t? / I know that feeling! Still, 'death drive' would be more willful, wouldn't it, rather than an accidental shipwreck?
14 mins
  -> there is clearly an idea of enjoyment in the ST, but ténèbres is a predominantly negative term introducing the idea of something sinister or dangerous. I was thinking of the link between sexuality and the death drive...

neutral  jasonwkingsley: That's very originally and gave me a good laugh. That being said, I like abyss.
44 mins
  -> thanks!

neutral  Kelly Harrison: didn't we all... and yes tony I think it is definitely a pleasure thang!
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I too have dipped into the depths of open thighs.


Explanation:
Turns it around a lot, and the darkness is done away with, which relieves it of its negative connotation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-06 20:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

Or 'I too have dipped into the depths of gaping legs/thighs'

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-12-06 20:20:32 GMT)
--------------------------------------------------

This is going too far..considering the subject matter !!!!!!

jasonwkingsley
France
Local time: 15:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Now I get Ronnie Barker and David Jason... and isn't 'dip into' and 'depths' slightly contradictory?
6 mins
  -> It's poetry, isn't contradiction inherent in poetry ? Maybe "I too have ventured into the abyss between a lady's legs"

neutral  Kelly Harrison: shockingly sordid! (for this text)
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
I, too, have sought solace in the obscurity between a woman's thighs


Explanation:

This is what I came up with from the context of the two paragraphs I quoted in my discussion comment.

Hal D'Arpini
Local time: 15:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
I used this one, thanks! It's perfect as a quote in my article.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Now that's getting somewhere! Well done! / In the light of subsequent discoveries, I think we perhaps have to call into question both 'solace' and 'woman's' — but I still like your idea, anyway ;-)
1 min
  -> Thanks, Tony!

disagree  jasonwkingsley: Wrong.
11 mins

neutral  Kelly Harrison: This is nice, but what makes you so sure that 'solace' is what he is referring to? It could be, but it could just as easily be about submission, altruism or escapism...
12 mins
  -> Just a feeling, from the small bit I read. It occurred to me that between the spectral extremes of biology and emotion lies a state where we all take comfort from time to time (perhaps your “escapism,” but in a more primordial sense).

agree  Timothy Rake: very poetic! Solace? well, peut-être. On peut imaginer...
51 mins
  -> Thanks, Timothy. I know, but it's what I gleaned from the short two-paragraph passage I worked with. I wish I had time to read the whole book.
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I as well dove into thighs' darkness.


Explanation:
Tenebres is 'darkness' and 'diving' implies with the head. This might be poetic 'thighs' darkness'

maybe ' i too have dipped my head' as you said before. Mix and match and you'll find the solution. Simple is always best I think.

as well - also - too , etc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-06 19:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

What must be made clear is whether or not the poet enjoys this activity. Tenebres is a strong word, 'shadows' does not convey that.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-12-06 20:32:08 GMT)
--------------------------------------------------

Given the context from which this is drawn, I think a more literal translation is indeed called for, however much a purely literal translation may not suffice.</p>

<p>Louise Lame et Corsaire Sanglot considérèrent avec respect, eux qui n’avaient que peu de choses à respecter en raison de leur valeur morale, ces reliefs d’une aventure qui aurait pu être la leur. Puis, après une lutte de regards, ils se déshabillèrent. Quand ils furent nus, Corsaire Sanglot s’allongea en travers sur le lit, de façon que ses pieds touchassent encore le sol, et Louise Lame s’agenouilla devant lui.</p>

<p>Baiser magistral des bouches ennemies. La reproduction est le propre de l’espèce, mais l’amour est le propre de l’individu. Je vous salue bien bas baisers de la chair. Moi aussi j’ai plongé ma tête dans les ténèbres des cuisses. Louise Lame étreignait étroitement son bel amant. Son œil guettait sur le visage l’effet de la conjonction de sa langue avec la chair. C’est là un rite mystérieux, le plus beau peut-être. Quand la respiration de Corsaire Sanglot se fit haletante, Louise Lame devint plus resplendissante que le mâle.
</p>


As I originally thought, you can say 'I dove' in the simple past, the text calls for that. SO :

I TOO DOVE INTO THE DEPTHS OF HER INNER THIGHS.

The text is very erotic and calls for something vivid.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-12-06 21:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

SO :

I too sunk my head down into the darkness of my thighs. (or something like that)

jasonwkingsley
France
Local time: 15:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  SJLD: wrong tense
14 mins
  -> well...have dove...but you have freedom with poetry...and 'dove" in the simple past is perfectly acceptable here.

neutral  Tony M: As the advert says, "Dove is for those intimate places" — but I have to say I'm less than enthusiastic about the thighs' possessiveness of this darkness. Err... have I got this wrong, or isn't it her doing the doving into his thighs...???
1 hr
  -> It depends on whose thighs I guess :)

neutral  Kelly Harrison: NOOOOO! Not inner thighs, far too crudomedical (new word ;o)).
2 hrs
  -> Kelly, I'm sorry but he is referring to his own thighs, not hers.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I too sunk my head down into the darkness of my thighs.


Explanation:
Or something like that. Upon looking at the whole text, these are his thighs as she is giving him a ....job ! Is that too crude ? :):)

jasonwkingsley
France
Local time: 15:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"i too dipped my head into a woman's thighs.........;"


Explanation:
suggestion!

--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2011-12-07 02:34:31 GMT)
--------------------------------------------------

into the darkness of a woman's thighs!

--------------------------------------------------
Note added at 9 heures (2011-12-07 02:35:33 GMT)
--------------------------------------------------

sorry for forgetting "darkness"!

bigmimi
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
I've also travelled tenebrous thighways


Explanation:
"unlit" if you don't like "tenebrous"

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2011-12-07 13:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

I did it my way...

kashew
France
Local time: 15:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jasonwkingsley: THIGHWAYS - wonderful idea ! In fact, much more fitting if you consider the author, dada, surrealist, anything too romantic might not do justice to the dada frame of mind.
1 min
  -> Much appreciated!

neutral  Kelly Harrison: Excellent, very funny anyway...
1 hr
  -> Thanks

agree  Clarissa Hull: Very nice! I would leave tenebrous for the alliteration.
7 hrs
  -> Thanks - and maybe too instead of also? ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
I too have descended into that obscurity between a lover's thighs


Explanation:
Just having another little go. I've really enjoyed this Kudoz question! Very entertaining :)

Alexandra Maldwyn-Davies
Local time: 15:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: