KudoZ home » French to English » Poetry & Literature

turer

English translation: They were both silent.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:07 Mar 4, 2004
French to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: turer
Found in questions regarding Le Petit Prince
Erin
English translation:They were both silent.
Explanation:
Got it! I found "Il se turent" on the web in the context of Le Petit Prince. It's chapter 17. Then I took out my English translation of it, and it says, "And they were both silent".

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 10:25:17 (GMT)
--------------------------------------------------

From \"se taire\", I guess...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 10:26:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Here\'s the link to the French version that I found:
http://galeb.etf.bg.ac.yu/mp/mp/ppchap17.html
Selected response from:

Carley Hydusik
Local time: 11:14
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6They were both silent.
Carley Hydusik


Discussion entries: 3





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
They were both silent.


Explanation:
Got it! I found "Il se turent" on the web in the context of Le Petit Prince. It's chapter 17. Then I took out my English translation of it, and it says, "And they were both silent".

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 10:25:17 (GMT)
--------------------------------------------------

From \"se taire\", I guess...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-04 10:26:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Here\'s the link to the French version that I found:
http://galeb.etf.bg.ac.yu/mp/mp/ppchap17.html

Carley Hydusik
Local time: 11:14
Native speaker of: English
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ashiq mangel: you got it unless it is a typo for tuer
14 mins

agree  amritha
21 mins

agree  Hacene: indeed, but the asker should put down the right context instead of inventing words. lol
30 mins

agree  Jean-Marie Le Ray: « From "se taire", I guess... » Sure, you're right! J-M
35 mins

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr

agree  Mario Marcolin: It's passe simple - very literary...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search